轻妈妈 > 英语

在孩子酷爱的活动中学洋文

  那是孩子一岁半的时候,我曾经心血来潮,狠教了儿子一阵子英语。令我颇感自豪的是,儿子在短短一个多月的时间里,竟然能够认读大约三四十个英语单词,对它们的中文意思也了如指掌。只可惜,由于我没有坚持,儿子学英语的事最终荒废了。

  过了两年,儿子3岁多了,我想到要让他重拾英文。没想到,儿子无论如何不肯与我配合了。一个偶然的机会,我让儿子进了一个英语班。一开始,儿子劲头十足,大有不学会英语不罢休之势。看着儿子如此热衷于学英语,我的心里自然美得无法用语言表达。可惜好景不长,儿子很快厌倦了那种按部就班学英语的方式,他学习的热情也如大江东去,从此不可挽回。

  我开始在儿子面前犯急,儿子则在我的面前犯浑。我一而再再而三地动用我三寸不烂之舌,向儿子阐述学英语的重要性,以及为何要他在5岁之前学习英语的科学道理,但儿子一根筋,就是要与我斗争到底。那个英语班没有学完,儿子便一意孤行地退学了。不管我如何软硬兼施,对那26个字母,他就是提不起兴趣,照样天天玩电脑、看动画,丝毫不体会我的用心良苦。在无数次这样的较量中,我终于心灰意冷地败下阵来。算了吧,强扭的瓜不甜。一切且随他去吧!

  儿子学英语的事就这样搁置下来。直到某一天,我突然有了一个重大的发现,儿子学英语的事情才再度被提上议事日程。好友从广州带回一套英文版《猫和老鼠》。儿子如获至宝,恨不得一天看它三遍。儿子很快便将《猫和老鼠》里难得有的几句对话声情并茂地复述了出来。我很清楚,他并不明白每句对话的确切含义,但奇怪的是,他明白哪句话应该用在哪个场景。这就说明,至少他对那些句子已经有些一知半解。这就足够了。想当初他学汉语不也是经历了同样的过程吗?我为什么一定要采取那么死板的方式来教儿子英语呢?为什么不让儿子在他酷爱的活动中学习英语呢?

  爱玩是孩子的天性,那么首选的方法是给儿子创设一些学习英语的游戏环境。当儿子安静下来,我常常在他最需要与我交流的时候冒出一两句简短的英语。儿子皱着眉头瞪着我,一副茫然而又不甘心的模样。儿子的不服输正是我期望的。就这样,我们开始了一些简短的斗嘴。通常的斗嘴形式是,我用手指指自己,将一些褒义词安在自己头上,然后再用手指指儿子,将一些贬义词安在他头上,然后我得意地望着他。当他明白自己上当受骗,自然十二分地不甘心。为了挽回面子,儿子与先生空前地友好起来。儿子的目的显而易见,而我假装很不甘心的样子,一再地拉拢先生。儿子顺理成章地赖上先生,并与之组成亲密的同盟军,开始与我对抗。一开始,儿子会用“我handsome''你才ugly”之类的句式与我对抗,然后逐渐发展到用“I''m handsome! You are ugly!”这样的句型还击我。

  我引导儿子学英语的第一着棋总算是走对了,但是令我头痛的是,我多年来习得的哑巴英语渐渐无法应付一切了,因此,我必须避短就长,开辟一条新的途径。

  既然儿子那么酷爱动画片,那就从动画片入手吧。我精心地挑选了几盘自认为不错的动画片,满心欢喜地抱回家。然而,从小就习惯了有选择地观看动画片的儿子对我的成果不屑一顾。因为没有投其所好,这个回合,我以惨败而告终。我将那些受冷落的动画片堆到一边,继续寻觅适合儿子观看的动画片:打斗的、幽默的、充满幻想的……

  儿子最感兴趣的是那些“迪斯尼人物”。因此,第一眼见到《迪斯尼神奇英语》,我便毫不犹豫地将它买了下来。

  “儿子,我们一起看动画片吧!地地道道的迪斯尼人物哦!”我不敢明明白白告诉儿子,我们要一起学英语。已经对我挑选的那些英文版动画片产生反感的儿子可不是那么好对付的。为了消除英文版动画片们带给儿子的负面影响,我只好采取这样的迂回政策,首先将迪斯尼人物作为一个吸引儿子眼球的亮点抛出。

  那些轻松幽默的场景很快使我如愿以偿:儿子以前所未有的热情肯定了我的成果。第一天,儿子看了两个碟还不肯罢休。这真是一个非常好的开端。就这样,从我买回《迪斯尼神奇英语》的第一天起,儿子便不厌其烦地、一天不落地从第一个碟看到第十三个碟,再返回来看第二遍、第三遍,并乐此不疲。

  我不想破坏儿子的兴致,因此,自始至终,我没有干预儿子,也没有必要管他有没有明白那些对话的含义。我尽量不要那么功利地来考虑问题。我很不乐观,同时又难免带着些许酸葡萄心理地对自己说:“就算他不明白所有句子的含义,但至少能让他先熟悉熟悉语言环境吧。”然而,令我惊奇的是,当儿子观看第二遍的时候,他突然兴奋地叫了起来:“妈妈,你快来考我。第一课我全学会了。”

  我将信将疑地陪着儿子坐在电脑前,听他给每个场景“配音”。个别的地方,儿子会有些迟疑,但是,当低音炮里的声音一传出,他便能很快跟上。虽然他没有十分流利地背出所有的“台词”,但至少,他已经能很快地反应出来哪个场景应该配什么音了。“你明白每句话的意思吗?”“是的。”儿子十分肯定地回答。在我后来的测试中,我发现儿子对某些句子的理解并不准确,但他确实明白了大多数句子确切的含义。我不想打消儿子的积极性。因此,我避免正面纠正他的错误,我想用别的方式来解决问题。“儿子,我们比赛吧!”“比什么?”“看谁翻译的句子多。”在与他比赛翻译的游戏中,儿子总是夺魁,而我也总是恰到好处地将他理解错了的那些句子争取过来,以这种方式悄悄地抹去了儿子脑海中的那些错误。

  周末,是儿子可以大大放肆一番的日子。在疯狂地玩了一天之后,临睡前,儿子最开心的事情当然是与他的迪斯尼人物们对话了。更让儿子开心的则是篡改迪斯尼人物的对话来与我寻开心。那只疲倦得不能再疲倦的小猫临睡前用越来越低的语调说:“Everybody wants to be a cat。”那只忧伤的狐狸一出现,便有画外音说:“He is sad!”那只雪地里穿行的小狗说:“I''m cold。”……儿子则在床上又蹦又跳地大吵大闹:“Everybody wants to be yuwei! Yuwei is sad! Yuwei is cold! Yuwei is……”

  我成了儿子的靶子,我在儿子心目中的威信几乎降到了冰点。但是,既然“雨薇” 能够如此荣幸地在26个英文字母之间以如此高的频率正确地排列,我的心总算可以得到大大地安慰了。

标 签:
(责任编辑:admin)
  • 备 孕
  • 怀 孕
  • 分 娩
  • 新生儿
  • 婴 儿
  • 幼 儿
  • 学龄前
轻妈妈特卖 关于我们 广告合作 媒体合作 投稿指南 免责声明 联系我们
轻妈妈网版权所有
Copyright © 2005-2017 www.qingmama.com
all rights reserved
湘ICP备05004075号

联系邮箱:da.wei#foxmail.com
联系QQ:88_50_99_79